Tuesday 11 February 2025
Home \ International

Third verse of National Anthem: “O France! Past is the time of Palavers,” officially restored

حجم الخط : +-

BY: Hana Saada

ALGIERS- The Algerian national anthem, which was born during the armed struggle against French colonialism, has been officially restored to its original version in its entirety. A presidential decree modifying and supplementing Decree No. 86-45 of March 11, 1986, has been included in the Official Gazette of May 24, 2023. This decree determines the circumstances and conditions for the interpretation, in whole or in part, of the national anthem, as well as the musical scores, complete and reduced, performed at official ceremonies.

In 1986, the national anthem was amputated from its third verse by a decision of the Algerian authorities at the time. The circumstances and reasons for this decision require clarification by historians. The third verse of the national anthem quotes France and explains the main reason for the armed struggle led by the Algerian people to liberate Algeria from colonial occupation. It marks the determination of the Algerians to put an end to French colonialism after a number of popular revolutions, which were savagely repressed and failed. Particularly, the peaceful demonstrations of May 8, 1945, instructed the Algerians that the armed struggle was the only way to national liberation.

In this third verse, the Algerians call out France by name and let them know that “Past is the time of palavers. We closed it as one closes a book.” They announce to France that “the day has come when you have to be accountable. Get ready! Here is our answer: The verdict is that our Revolution will deliver. Because we are determined that Algeria should live, so be our witness—be our witness—be our witness!” This is followed by the famous phrase “Fa Ach hadou!” repeated three times, which means “Be our witness!”

Naturally, the verse in question has not been well-received by those who hold a nostalgic attachment to French Algeria. These individuals were undoubtedly pleased to see it removed from the national anthem in 1986. Conversely, Algerians were surprised by its suppression. Meanwhile, the lobbies of French Algeria and those who long for the former French colonial empire, both in Africa and beyond, are working tirelessly to maintain their influence within the state’s machinery, particularly in decision-making centers.

The presidential decree serves as a reminder of the circumstances under which the national anthem is to be interpreted, either in whole or in part, as well as the musical scores, complete or reduced, to be played during official ceremonies. It is worth noting that “Qassamen!” or “we pledge”, “the oath,” or “we swear” was declared the national anthem in September 1963, by the first Constitution of independent Algeria.

Regarding the lyrics of the national anthem, “Qassaman!”, historians confirm that it was in 1955 when the poet Moufdi Zakaria, who ran a cloth business in rue Blandan (currently Boualem Rahal) in Algiers, was approached by the mujahid Lakhdar Rebbah to write the text of the national anthem. This was done on the orders of the leaders of the Armed Revolution. Abane Ramdane had proposed the creation and adoption of a hymn during a meeting in 1955. Remarkably, the poem was written in less than 24 hours, the day after the meeting between the two men.

Moufdi Zakaria, a prominent Algerian writer, is credited with penning the text of the country’s national anthem. However, there are some misconceptions surrounding the circumstances under which he wrote the anthem. Contrary to popular belief, Zakaria did not write “Qassaman!” while he was incarcerated. Instead, he composed several other patriotic songs while in prison, but not the national anthem.

It was actually Zakaria’s friend, Lakhdar Rebbah, who brought the anthem to Abane Ramdane, who was in hiding in Algiers at the time. Rebbah had received the anthem from Zakaria, who was still at large, and brought it to Ramdane’s apartment in the Ruisseau district.

The melody for the anthem was composed by the Egyptian musician Mohamed Fawzi, after two unsuccessful attempts by Algerian Mohamed Touri and Tunisian Mohamed Triki. The final touch, including the iconic drum roll that opens the anthem, was added by Algerian Haroun Rachid while he was in detention.

In conclusion, the national anthem of Algeria holds great significance and is a source of pride for its people. The recent presidential decree serves as a reminder of the importance of this symbol and its proper interpretation during official ceremonies.

 

National Anthem

 Quassaman “The Pledge”

 

flag_of_algeria-svg

We swear by the lightning that destroys,
By the streams of generous blood being shed,
By the bright flags that wave,
Flying proudly on the high mountains,
That we are in revolt, whether to live or to die,

We are determined that Algeria should live,
So be our witness – be our witness – be our witness!

We are soldiers in revolt for truth
And we have fought for our independence.
When we spoke, nobody listened to us,
So we have taken the noise of gunpowder as our rhythm And the sound of machine guns as our melody,

We are determined that Algeria should live,
So be our witness – be our witness – be our witness!

France!
Past is the time of palavers
We closed it as we close a book
France!
The day to settle the accounts has come!
Prepare yourself! Here is our answer!
The verdict, our Revolution will return it

We are determined that Algeria should live,
So be our witness – be our witness – be our witness!

From our heroes we shall make an army come to being,
From our dead we shall build up a glory,
Our spirits shall ascend to immortality
And on our shoulders we shall raise the Standard.
To the nation’s Liberation Front we have sworn an oath,

We are determined that Algeria should live,
So be our witness – be our witness – be our witness

The cry of the Fatherland sounds from the battlefields.
Listen to it and answer the call!
Let it be written with the blood of martyrs
And be read to future generations.
Oh, Glory, we have held out our hand to you,

We are determined that Algeria should live,
So be our witness – be our witness – be our witness

Relited posts

Algeria Strengthens Energy Presence in Niger: Minister Arkab Leads High-Level Talks on Strategic Cooperation

Algeria Strengthens Energy Presence in Niger: Minister Arkab Leads High-Level Talks on Strategic Cooperation

10 Feb 2025
Sonelgaz Strengthens Energy Ties with Egypt, Exploring Strategic Partnerships in the Electricity Sector

Sonelgaz Strengthens Energy Ties with Egypt, Exploring Strategic Partnerships in the Electricity Sector

10 Feb 2025
Exclusive Interview with Dzair Tube: Amin Chiakha's Unwavering Commitment to Algeria and His Dreams of AFCON Glory and World Cup Triumph

Exclusive Interview with Dzair Tube: Amin Chiakha’s Unwavering Commitment to Algeria and His Dreams of AFCON Glory and World Cup Triumph

10 Feb 2025

Leave a Comment

Your email address will not be published.